Translate it into...(beta)

English(beta) English 日本語(beta) Japanese

搜尋

Google
 

Google Adsense

2007年2月14日 星期三

美良河村

「那邊是阿卡族,再上面是阿客,這邊是拉胡,中間這邊是華人,另外還有一些佤族...」在美良河的第三天,村裡的大人物(也是我們主要的對口)美良河教會的孔老師帶我們逛美良河村,在高處鳥瞰全村,為我們介紹整個村子。

美良河村是個小聯合國(事實上,所有泰北一帶的村落應該都是),裡頭住了幾十、甚至幾百種民族。這些民族或土生土長,或移民自雲南、緬甸,移民當中有些是難民、或是國民政府軍留下的部隊後代。雖然在泰國境內,名義上受泰國統治,可是美良河村的泰人很稀少,大多是派駐的政府官員。

這幾年來,泰國飽受乾旱之苦,儘管美良河村位在源頭,有豐沛水源,但仍看得見乾旱的影響,美良河對外唯一的主要道路上,道路兩側的草木都是枯黃的,沾滿枯黃的塵土。這一帶的原始林也被開發的差不多了,環繞村子的四、五個山頭上有茶園、果園,間以零星的樹叢。

美良河村的主要道路是一條和緩S形的石子長道,平常都被黃土掩蓋,看不見石子路面。茶廠、工廠、泰文小學、雜貨店、教會、診所,都連接上這條主幹道。這裡主要住的是華人,雜貨店老闆都會講中文。其中有位老老闆看來是國民軍的部曲,「你們是中華民國,我也是中華民國!」某天,老老闆帶著很濃的外省腔對我說。

基督徒佔了百分之七、八十,都是孔老師近二十年來耕耘的結果。孔老師的住家對面是所學生中心,收養孤兒及父母無力照顧的小孩們。據說還有二十幾個小孩還在候補,等著被學生中心收養。裡面的孩子都參加例常的教會活動,也是中文小學的主要學生來源。

平常在台灣,我多半靠膚色來區別台灣人和原住民、新移民--就看誰比較黑、誰比較白。這招在這裡可不適用的,所有的人都在外頭風吹日晒,每個人看來都一樣黑。我只能從他們的體態、眼神、服飾還有語言,稍微辨認出一些些差異。這裡的居民都是語言天才,也不得不當語言天才--有這麼多種語言必須用來溝通,阿卡話、阿客話、拉胡話、佤族話、中文、泰文、以及其他我一時想不起來的語言,而教會的老師還會英文。種族互通婚在這裡應該也是常事,孔老師是雲南人,而師母則是當地人,兩人因傳教而結婚,都是虔誠的教徒。

這裡有在台灣已難得見到的鄉下景象:矮房、泥巴路、雞犬橫行路上、在自家後面種茶、有錢點的就種果樹、養豬,沒錢的也會養雞,小孩三五成群在路上玩,見到我們開心的笑著、跟在我們背後走著,「如果有壞人來偷小孩,用糖果一拐就走了,很危險的。」孔老師看著他們嘻笑,憂心地說。

「這裡真的需要幫助嗎?」每次閒暇去逛街,看到村裡一片祥和,我總會這麼問自己。

還是,我看見的只是表象?

1 則留言:

匿名 提到...

这都算是对"生活"的解读差异~~

外来的人总觉得"祥和"才是最好的状态...文明世界里的道德冲撞,价值取向等等诸如此类的因素,让我们不自觉的会去反思...

而对于这里的居民来说..不改变就意味着没有发展~~chairman mao曾经说过"穷则思变 变则通"...这穷是物质的 也是精神的~~就好象你参加服务队一样..你想有所转变...只不过是你和他们的"思变"在不同的着眼点~~